LECCION 1
Lo primero de todo es saber pronunciar, tenemos suerte ya que la pronunciacion Japonesa es practicamente igual que la española, no tiene nada que ver con otros idiomas y sus extravagantes pronunciaciones. El japones se lee como se escribe.
Las unicas diferencias que existen son:
J: las j se leen como LL para nosotros. por ejemplo: "juu" se lee "yuu".
H: las Haches se len como jotas:
Ejemplo: hana (flor), Naruhodo (ya veo, ya entiendo).
Y: se lee igual.. osea como nuestra LL (o su J) con la diferencia que suena un poquito mas:
Ejemplo: hana (flor), Naruhodo (ya veo, ya entiendo).
Y: se lee igual.. osea como nuestra LL (o su J) con la diferencia que suena un poquito mas:
"IA" ,"hayai" (rapido) se lee "jayai"
Z: la Z no se usa mucho en Japón, pero aparece en algunas palabras, la Z se lee como la SH de "shi".
L: Los Japoneses no saben pronunciar la L (al reves que los chinos) por ello nunca vereis una L en Japones. si quereis traducir un nombre o una palabra con L se convierte en R.
R: No se pronuncia nunca fuerte. la R aunque empiece la palabra con ella siempre se lee floja.
Z: la Z no se usa mucho en Japón, pero aparece en algunas palabras, la Z se lee como la SH de "shi".
L: Los Japoneses no saben pronunciar la L (al reves que los chinos) por ello nunca vereis una L en Japones. si quereis traducir un nombre o una palabra con L se convierte en R.
R: No se pronuncia nunca fuerte. la R aunque empiece la palabra con ella siempre se lee floja.
igual la convinación:
ResponderEliminar* "ou" se lee "oo" ej.: ohayou (buenos días)se lee ohayoo.
* "ei" se lee "ee" ej.: meidei (orden, mandamiento)se lee meeree.
en algunas ocasiones la "i" es muda al igual que la "u".
Ejemplo: shikashi (sin embargo) se lee shkashi y gakusei (estudiante) se lee gaksee.
Gracias por tu aportación y muchas gracias.
ResponderEliminarEspero mas comentarios xD
gracias por todo me a sido d mucha ayuda gracias
ResponderEliminargracias a ti por visitarnos y pararte a dejar un comentario ajajjaja xD
ResponderEliminar